Droits linguistiques
Recension de la jurisprudence clé, des lois constitutionnelles, fédérales et provinciales ainsi que des codes de déontologie en matière de droits linguistiques au Canada dans les domaines du bilinguisme législatif et judiciaire, de la prestation de services, de l’éducation, de la santé, de l’égalité linguistique, etc.
- I. Bilinguisme législatif
- Dispositions constitutionnelles
- Dispositions législatives
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie II)
- Alberta : Loi linguistique, RSA 2000, c L-6
- Manitoba : Charte de la ville de Winnipeg, LM 2002, c 39 (Partie 9)
- Nouveau Brunswick : Loi sur les langues officielles, LN-B 2002, c O-0 5
- Nunavut : Loi sur les langues officielles, LNun 2008, c 10
- Ontario : Loi sur les services en français, LRO 1990, chapitre f 32
- Québec : Charte de la langue française, RLRQ c C-11
- Saskatchewan : Loi linguistique, LS 1988-89, c L -6.1
- Territoire du Nord-Ouest : Loi sur les langues officielles, lrtn-o 1988, c o-1
- Yukon : Loi sur les langues, LRY 2002, c 133
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie II)
- II.Bilinguisme judiciaire
- Dispositions constitutionnelles
- Dispositions législatives
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie III)
- Code criminel, LRC 1985, c C-46, Partie XVII, (art 530-533)
- Article 530 : Le droit d’un accusé d’avoir un procès en français
- R c Beaulac, [1999] 1 RCS 768
- HMTQ v Pelletier, 2002 BCSC 561, BCTC 561
- R c Munkonda, 2015 ONCA 309, 126 OR (3d) 646
- Amyot c Autorité des marchés financiers (AMF), 2016 QCCQ 12492
- Yamba v Canada (Minister of Justice), 2016 BCCA 219
- Bessette v British Columbia (Attorney General), 2017 BCCA 264
- R c Vaillancourt, 2019 ABQB 859
- Paragraphe 530 (1) et (2) : Langue de l’accusé
- Paragraphe 530 (3) : L’accusé doit être avisé de ce droit
- Paragraphe 530 (4) : Renvoi vers un autre juge
- Paragraphe 530 (5) : Modification de l’ordonnance
- Paragraphe 530 (6) : Circonstances justifiant l’utilisation des deux langues officielles
- Article 530.01 (1) : Traduction de documents
- Article 530.1 : Précision
- R c Rodrigue, [1994] 91 CCC (3 d) 455, 24 WCB (2 d) 18
- Cross c Teasdale, [1998] 165 DLR (4th) 288, RJQ 2587 (CA QC)
- R c Potvin, [2004] 69 OR (3d) 641, 186 CCC (3d) 257
- R c Schneider, 2004 NSCA 151, 247 DLR (4th) 693
- R v Sarrazin, [2005] 75 OR (3d) 485, 196 OAC 224
- R v L'Espinay, 2008 BCCA 20, 250 BCAC 211
- R v TDM, 2008 YKCA 16, 299 DLR (4th) 105
- Stockford c R, 2009 QCCA 1573 (anglais seulement)
- R c Musasizi, 2010 QCCM 17
- Clohosy c R, 2013 QCCA 1742, JQ no 13376
- Nguyen c R, 2013 QCCA 1127
- Parsons c R, 2014 QCCA 2206
- R c Munkonda, 2015 ONCA 309, 126 OR (3d) 646
- Article 531 : Renvoi devant un autre tribunal
- Article 530 : Le droit d’un accusé d’avoir un procès en français
- Alberta : Loi linguistique, RSA 2000, c L-6
- Colombie-Britannique : Supreme Court Civil Rules, BC Reg 168/2009
- Nouveau Brunswick : Loi sur les langues officielles, LN-B 2002, c O-0 5
- Article 16 : Le français et l’anglais sont les langues officielles des tribunaux
- Article 17 : Droit d’employer la langue officielle de son choix devant les tribunaux
- Jones c Procureur général du Nouveau-Brunswick, [1975] 2 RCS 182, 45 DLR (3 d) 583
- Cormier c Fournier, [1986] 69 NBR (2 d) 155, 29 DLR (4 th) 675
- Société des Acadiens c Association of Parents, [1986] 1 RCS 549, 27 DLR (4 th) 406
- Whelton c Mercier et al, 2004 NBCA 83, 277 NBR (2 d) 251
- Article 19 : Obligation du tribunal de comprendre l’affaire sans interprète
- Article 22 : Obligation de Sa Majesté d’utiliser la langue des parties
- Article 24 : Publication des décisions
- Atkinson c R, 2015 NBCA 48, 327 CCC (3 d) 546
- Sa Majesté la Reine du chef de la Province du Nouveau-Brunswick c Brad Gould Trucking & Excavating Ltd et Bird Construction Company, 2015 NBCA 47, 438 NBR (2 d) 274
- McLeod c Loughlin, 2017 NBCA 50, [2017] NBJ No 300
- RL c JL, 2017 CanLII 68516 (NB CA)
- Article 26 : Le prononcé d’une décision
- Manitoba : Loi sur la société d'assurance publique du Manitoba, CPLM c P215
- Nunavut : Loi sur les langues officielles, LNun 2008, c 10
- Ontario : Loi sur les tribunaux judiciaires LRO 1990, C c43
- Paragraphe 125 (1) : Langues officielles des tribunaux
- R c Simard, [1995] 27 OR (3 d) 97, 87 OAC 114
- Dehenne v Dehenne, [1999] 47 OR (3d) 140, OJ No 4745
- Lalonde c Ontario (Commission de restructuration des services de santé), [2001] 56 OR (3d) 505, 208 DLR (4th) 577
- LeBlanc c York Catholic District School Board, [2002] 61 OR (3d), 686 OJ No 4640
- Paragraphe 125 (2) : Audience en anglais sauf disposition contraire
- Article 126 : Instance bilingue
- Belende v Greenspoon, [2004] 189 OAC 140, OJ No 3269 (QL)
- Belende c Patel, 2008 ONCA 148
- Diaw c Diaw, [2009] 69 RJF (6th) 187, CanLII 15892
- Bajikijaie c Mbuyi,[2009] 252 OAC 304, CanLII 29486
- Sera v Ambroise, 2013 ONSC 7067
- WF c SAE, 2015 ONSC 6751
- R c Halich, 2015 ONCA 76
- Ferro c Chicoine et Syndicat des travailleuses et travailleurs unis de l’alimentation et du commerce, 2016 ONCS 7710
- Whitfield v Whitfield, 2016 ONCA 720
- « La cause Whitfield c. Whitfield : deux victoires » - Action ontarienne contre la violence faite aux femmes
- Paragraphe 125 (1) : Langues officielles des tribunaux
- Instances bilingues, Règl de l’Ont 53/01
- Québec : Charte de la langue française, RLRQ c C-1
- Saskatchewan : Loi linguistique, LS 1988-89, c L -6.1
- Territoire du Nord-Ouest : Loi sur les langues officielles, LRTN-O 1988, C O-1
- Yukon : Loi sur les langues, LRY 2002, c 133
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie III)
- III. Prestation des services publics
- Dispositions constitutionnelles
- Paragraphe 20 (1) de la Charte canadienne des droits et libertés
- Le droit à la prestation de service de qualité égale dans les deux langues officielles
- L'offre active
- Le droit d’être compris par les institutions fédérales
- L’article 20 (1) de la Charte ne s’applique pas aux documents judiciaires
- Le paragraphe 20 (1) de la Charte constitutionnalise la partie IV de la LLO
- Le principe de demande importante
- L’article 20 de la Charte s’applique à la GRC même lorsqu’elle agit pour le compte d’une province
- La délégation des pouvoirs d’un palier de gouvernement à l’autre n’a pas pour effet de rendre inopérante l’application de l’article 20 de la Charte
- L’article 20 de la Charte ne s’applique pas à la divulgation de la preuve
- Paragraphe 20 (2) de la Charte
- L’obligation de la GRC de se conformer aux exigences du paragraphe 20 (2) de la Charte lorsqu’elle agit à titre d’un service de police provincial
- Le paragraphe 20 (2) exige une offre active
- Les modalités de l’offre active
- Hello/bonjour ne suffit pas pour se conformer à l’obligation d’offre active
- L’exclusion de preuve en vertu du paragraphe 24 (2) de la Charte pour la violation de droits linguistiques
- Les droits garantis par le paragraphe 20 (2) s’applique à l’ensemble du Nouveau-Brunswick sans égard au nombre de locuteur
- Paragraphe 20 (1) de la Charte canadienne des droits et libertés
- Dispositions législatives
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie IV)
- Article 21 : Droits en matière de communication
- Article 22 : Langues des communications et services
- Article 23 : Obligation des institutions fédérales qui offre des services aux voyageurs
- Canada (Commissioner of Official Languages) c Air Canada, [1997] 141 FTR, 182 CanLII 5843
- Doucet c Canada, 2004 CF 1444, [2005] 1 RCF 671
- Norton c Via Rail Canada, 2009 CF 704
- Thibodeau c Aéroport international d’Halifax, 2018 CF 223
- Thibodeau c Air Canada, 2019 CF 1102
- Thibodeau c. Administration de l'aéroport international de St. John’s, 2022 CF 563 (CanLII)
- Article 24 : Communication avec les bureaux fédéraux au Canada et à l’étranger
- Article 25 : Obligation des tiers agissant pour le compte d’une institution fédérale
- Canada (Commissaire Aux Langues Officielles) c Canada (Ministre de la Justice), 2001 CFPI 239, 194 FTR 181
- Lavigne c Canada (Développement des ressources humaines), 2002 2 CF 165, 228 FTR 185
- Quigley c Canada (Chambre des communes), 2003 1 CF 132, 2002 CFPI 645
- Thibodeau c Air Canada, 2005 CF 1156, [2006] 2 RCF 70
- Desrochers c Canada (Industrie), 2006 CAF 374, [2007] 3 RCF 3
- Article 26 : Réglementation en matière de santé et de sécurité publiques
- Article 27 : Obligation - communications et services
- Article 28 : Offre active
- Article 31 : Incompatibilité
- Règlement sur les langues officielles — communications avec le public et prestation des services, DORS/92-48
- Île-Du-Prince-Édouard : French Language Services Act c F-15.2
- French language services act general regulations, PEI REG EC845/13
- Manitoba : Loi sur l’appui à l’épanouissement de la francophonie manitobaine, CPLM c F157
- Règlement sur les services en français, Règl du Man 199/2005
- Charte de la ville de Winnipeg, LM 2002, c 39 (Partie 9)
- Nouveau Brunswick : Loi sur les langues officielles, LN-B 2002, c O-0 5
- Article 27 : Communication avec le gouvernement et ses institutions
- Article 28.1 : Offre active
- Article 31 : Prestation de services par un agent de la paix
- Article 33 : Bilinguisme en matière de service de santé
- Article 35 : Municipalités visées
- Charlebois c La Ville de Saint-Jean, 2004 NBCA 49
- Charlebois c Saint John (Ville), 2005 CSC 74, 3 RCS 563
- Charlebois c Town of Riverview et Procureur Général du Nouveau-Brunswick, 2015 NBCA 45, 437 NBR (2 d) 111
- International Association of Fire Fighters (IAFF), Local 999 v Moncton (City), 2017 CanLII 20335
- Article 37 : Option d’une municipalité de se lier
- Nouvelle-Écosse : Loi sur les services en français, SNS 2004, c 26
- Nunavut : Loi sur les langues officielles, LNun 2008, c 10
- Ontario : Loi sur les services en français, LRO 1990, c F 32
- Article 5 : Droit aux services en français
- Chaperon v Sault Ste Marie (City), [1994] 19 OR (3 d) 281, 117 DLR (4 th) 100
- Nottingham v Emond, 1997 CanLII 17034 (ON SC)
- Ottawa Hospital v Canadian Union of Public Employees- Local 4000, 1999 CanLII 20418 (ON LA)
- Dehenne v Dehenne, [1999] 47 OR (3d) 140, [1999] OJ No 4745 (ON SC)
- International Brotherhood of Painters and Allied Trades, Local 200 c Vitrerie Orleans Glass Inc, 2000 CanLII 10052 (ON LRB)
- Lalonde c Ontario (Commission de restructuration des services de santé), [2001] 56 OR (3 d) 505, 208 DLR (4 th) 577 (ON CA)
- Lafrance v Director of Regulatory Compliance, ORMQP, 2002 ONAFRAAT 17
- Giroux c Ontario (Ministre des Services aux consommateurs et aux entreprises), [2005] 75 OR (3 d) 771
- Markwick c Conférence des évêques catholiques du Canada, 2010 HRTO 113, 2010 TDPO 113
- R v Petruzzo, 2011 ONCA 386, 278 OAC 130
- City of Toronto v Braganza, 2011 ONCJ 657
- Article 6 : Pratique existante
- Article 7 : Limitation des obligations
- Dehenne v Dehenne, [1999] 47 OR (3d) 140, [1999] OJ No 4745 (ON SC)
- International Brotherhood of Painters and Allied Trades, Local 200 c Vitrerie Orleans Glass Inc, 2000 CanLII 10052
- Lalonde c Ontario (Commission de restructuration des services de santé), [2001] 56 OR (3d) 505, 208 DLR (4th) 577 (ON CA)
- Article 5 : Droit aux services en français
- Désignation d’organismes offrant des services publics, Règl de l’Ont 398/93
- Prestation de services en français pour le compte d’organismes gouvernementaux, Règl de l’Ont 284/11
- Québec : Charte de la langue française, RLRQ c C-11
- Territoires du Nord-Ouest : Loi sur les langues officielles, lrtn-o 1988, c O-1
- Yukon : Loi sur les langues, LRY 2002, c 133
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie IV)
- Dispositions constitutionnelles
- IV. Droits linguistiques en matière scolaire
- Article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés : Droits à l’instruction dans la langue de la minorité
- Généralités
- Lavoie v Nova Scotia (Attorney-General), [1989] 58 DLR (4 th) 293
- Mahe c Alberta, [1990] 1 RCS 342, 68 DLR (4 th) 69
- Renvoi relatif à la Loi sur l’instruction publique (Qué), [1993] 2 RCS 511, 105 DLR (4 th) 266
- Doucet-Boudreau c Nouvelle-Écosse (Ministre de l’Éducation), 2003 CSC 62, [2003] 3 RCS 3
- Buckland v Prince Edward Island, 2004 PESCTD 66
- Gosselin (Tuteur de) c Québec (Procureur général), 2005 CSC 15, [2005] 1 RCS 238
- Okwuobi c Lester B Pearson School Board, Casimir c Québec (Procureur général); Zorrilla c Québec (Procureur général), 2005 CSC 16, [2005] 1 RCS 257
- Perron c Perron, 2012 ONCA 811, 113 OR (3 d) 600
- Conseil des Écoles Publiques de l’Est de l’Ontario c Ontario Federation of School Athletics Associations, 2015 ONCS 5328
- Paragraphe 23 (1) : Langue instruction
- Reference re Education Act of Ontario and Minority Language Education Rights, [1984] 10 DLR (4th) 491, 47 OR (2d) 1
- Chubbs, et al v HMQ et al, 2004 NLSCTD 89, 237 Nfld & PEIR 146
- Dauphinee v Conseil Scolaire Acadien Provincial, 2007 NSSC 238, 257 NSR (2 d) 239 (équivalence)
- KK c Québec (Ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport), 2010 QCCA 500
- R c Conseil Scolaire Fransaskois, 2013 SKCA 35, 409 Sask R 277
- Saskatchewan v Conseil scolaire Fransaskois, 2014 SKQB 285, 244 ACWS (3 d) 926
- Commission scolaire francophone du Yukon, district scolaire #23 c Yukon (Procureure générale), 2015 CSC 25, [2015] 2 RCS 282
- Territoires du Nord‑Ouest (Procureur général) c Commission Scolaire Francophone, Territoires du Nord‑Ouest, 2015 CATN-O 1
- Territoires du Nord-Ouest (Procureur général) c Association des parents ayants droit de Yellowknife, 2015 CanLII 170
- Les titulaires des droits
- Paragraphe 23 (2) : Dont un des enfants a reçu l’éducation en français ou en anglais
- Paragraphe 23 (3) Niveau d’instruction garantie en fonction du nombre
- Équivalence
- Le groupe de comparaison
- Gestion et contrôle
- Reference re Education Act of Ontario and Minority Language Education Rights, [1984] 47 OR (2d) 1, 10 DLR (4th) 491
- Reference re Judicature Act, [1988] 49 DLR (4th) 499, 9 ACWS (3d) 295 (PEI)
- Griffin c Commission scolaire régionale Blainville Deux-Montagnes, [1989] 63 DLR (4 th) 37, RJQ 2741
- Mahe c Alberta, [1990] 1 RCS 342, 68 DLR (4 th) 69
- Renvoi relatif à la Loi sur les écoles publiques (Man), art 79 (3), (4) et (7), [1993] 1 RCS 839, 100 DLR (4 th) 723
- L’Association Des Parents Francophones De La Colombie - Britannique, La Federation Des Francophones De La Colombie-Britannique v Woods, [1996] 139 DLR (4 th) 356, 27 BCLR (3 d) 83
- Assn des parents francophones de la Colombie Britannique v British Columbia, [1998] 167 DLR (4 th) 534, 61 BCLR (3 d) 165
- Généralités
- Article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés : Droits à l’instruction dans la langue de la minorité
- V. Promotion du français et de l'anglais
- Dispositions législatives
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie VII)
- Canada (Commissaire aux langues officielles) c Canada (Emploi et Développement social), 2022 CAF 14 (CanLII)
- Forum des maires de la Péninsule acadienne c Canada (Agence d'inspection des aliments), 2004 CAF 263 (CanLII), [2004] 4 RCF 276
- Fédération des francophones de la Colombie-Britannique c Canada (Emploi et Développement social), 2018 CF 530 (CanLII), [2019] 1 RCF 243
- Fédéral : Loi sur les langues officielles, LRC 1985, c 31, (4e suppl) (Partie VII)
- Dispositions législatives
- VI. Interprétation des droits linguistiques
- Les garanties constitutionnelles ne sont que des minimums
- L’interprétation restrictive : le compromis historique
- L’interprétation large et libérale : la protection des minorités
- Renvoi relatif à la sécession du Québec, [1998] 2 RCS 217, 161 DLR (4 th) 385
- R c Beaulac, [1999] 1 RCS 768, 173 DLR (4 th) 193
- Arsenault-Cameron c Île-du-Prince-Édouard, [1999] 3 RCS 851, 267 NR 386
- Lalonde c Ontario (Commission de restructuration des services de santé), [2001] 56 OR (3d) 505, 208 DLR (4th) 577 (ON CA)
- Charlebois c Mowat et ville de Moncton, 2001 NBCA 117, [2001] 242 NBR (2 d) 259
- Baie d’Urfé (Ville) c Québec (Procureur général), [2001] RJQ 1589, 2001 CanLII 24845
- L’interprétation téléologique : le caractère réparateur
- La prise en compte du facteur démographique
- Les règles ordinaires d’interprétation législative
- L’égalité réelle des communautés linguistiques officielles
- Les droits linguistiques sont des droits substantiels et non procéduraux
- VII. Recours en droits linguistiques
- Qualité pour agir
- Recours en vertu du paragraphe 24 (1) de la Charte canadienne des droits et libertés
- Recours en vertu du paragraphe 24 (1) de la Charte canadienne des droits et libertés
- R c Tran, [1994] 2 RCS 951, 117 DLR (4 th) 7
- Conseil des écoles séparées catholiques romaines de Dufferin et Peel v Ontario (Ministre de l’éducation et de la formation), [1996] 30 OR (3d) 681, OJ No 2476
- Conseil Scolaire Fransaskois De Zenon Park v Saskatchewan, [1999] 3 WWR 743, 170 Sask R 103
- Doucet-Boudreau c Nouvelle-Écosse (Ministre de l’Éducation), 2003 CSC 62, [2003] 3 RCS 3
- Doucet c Canada, [2005] 1 RCF 671, 200 CF 1444
- Commission Scolaire Francophone du Yukon c Procureure Générale du Yukon, 2011 YKCA 10, 317 BCAC 1
- Association des parents de l’école Rose‑des‑vents c Colombie‑Britannique (Éducation), 2015 CSC 21, [2015] 2 RCS 139
- Article 52 de la Loi constitutionnelle de 1982
- Déclaration d’invalidité immédiate
- Déclaration d’invalidité suspendue
- Renvoi : Droits linguistiques au Manitoba, [1985] 1 RCS 721, 19 DLR (4 th) 1
- R c Mercure, [1988] 1 RCS 234, 48 DLR (4 th) 1
- R c Paquette, [1990] 2 RCS 1103, 137 NR 232
- Sinclair c Québec (Procureur général), [1992] 1 RCS 579, 89 DLR (4 th) 500
- Nguyen c Québec (Éducation, Loisir et Sport), 2009 CSC 47, [2009] 3 RCS 208
- Disjonction
- Interprétation atténuée
- Réparation en vertu de l’article 77 de la LLO
- Paragraphe 77 (4) : la réparation juste et convenable
- Canada (Commissaire Aux Langues Officielles) c Canada (Ministre de la Justice), 2001 CFPI 239, 194 FTR 181
- Rogers c Canada (Service correctionnel), [2001] 2 CF 586 2001, 199 FTR 196
- Lavigne c Canada (Commissariat aux langues officielles), 2002 CSC 53, [2002] 2 RCS 773
- Marchessault c Société canadienne des postes, 2003 CAF 436, 315 NR 111
- Forum des maires de la Péninsule acadienne c Canada (Agence d’inspection des aliments), 2004 CAF 263, [2004] 4 CF 276
- Norton c Via Rail Canada Inc, 2005 CAF 205, 255 DLR (4 th) 311
- Lavoie c Canada (Procureur général), 2007 CF 1251, 325 FTR 198
- DesRochers c Canada (Industrie), 2009 CSC 8, [2009] 1 RCS 194
- Thibodeau c Air Canada, 2014 CSC 67, [2014] 3 RCS 340
- CBC/Radio-Canada c Canada (Commissariat aux langues officielles), 2015 CAF 251, [2016] 3 RCF 55
- Thibodeau c Air Canada 2019 CF 1102
- Paragraphe 77 (4) : la réparation juste et convenable
- Les dépens
- Provision pour frais
- VIII. Codes de déontologie
- Code type de déontologie professionnelle, Fédération des ordres professionnels de juristes du Canada, Règle 3.2-2A et B
- Law Society of Alberta Code of Conduct, Règle 3.2-7
- Code of Professional Conduct for British Columbia, Règle 3.2-2.1 et 3.2- 2.2
- Code of Professional Conduct The Law Society of Manitoba, Règle 3.2-2A et B
- Code de déontologie professionnelle du Barreau du Nouveau-Brunswick, Règle 3.2-2A et B
- Nova Scotia Barristers’ Society Code of Professional Conduct, Règle 3.2-2
- Nunavut Code of Professional Conduct, Règle 3.2-2A et B
- Code de déontologie du Barreau de l’Ontario Règle 3.2-2A et B
- Code of Professional Conduct, the Law Society of Saskatchewan, Règle 3.2-2A et B
- Code of Professional Conduct, The law society of Newfoundland and Labrador, Règle 3.2-2A et B
- Model Code of Professional Conduct, Law Society of the Northwest Territories, Règle 3.2-2A et B
- Code of Professional Conduct, Law Society of Yukon, Règle 3.2-2A et B
- IX. Publications
- Accès à la justice en français
- Comité consultatif de la magistrature et du barreau sur les services en français auprès du procureur général de l’Ontario, Accès à la justice en français (2012)
- Dois-je servir mon client dans la langue officielle de son choix ? (2019)
- Informer les clients et les clientes de leur droit à l’emploi du français : Responsabilités des avocates et des avocats (2015)
- L’accès à la justice dans les deux langues officielles : améliorer la capacité bilingue de la Magistrature des cours supérieures (2013)
- Le droit linguistique vs les droits linguistiques (2015)
- Ministère de la Justice du Canada, État des lieux sur la situation de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (2013)
- Bilinguisme judiciaire
- Charterpedia
- Articles 16 et 16.1 de la Charte canadienne des droits et libertés — Langues officielles du Canada
- Article 17 de la Charte canadienne des droits et libertés — Travaux du parlement et de la législature du Nouveau-Brunswick
- Article 18 de la Charte canadienne des droits et libertés — Documents parlementaires et de la législature du Nouveau-Brunswick
- Article 20 — Droit du public de communiquer avec les institutions fédérales et les institutions du Nouveau-Brunswick et d’en recevoir les services
- Article 23 — Droits à l’instruction dans la langue de la minorité
- Droit du travail
- Droits linguistiques en matière scolaire
- Avis sur l’accès à l’école anglaise à la suite du jugement de la Cour suprême du 22 octobre 2009 (2010)
- Blogue : Jugement dans l’affaire Rose-des-Vents (2015)
- Can the Notwithstanding Clause override Section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms? (2010)
- Commissariat aux langues officielles, Droits à l’instruction dans la langue de la minorité (2011)
- Constitutional protection for English Language School Boards in Quebec – Who has management and control? (2011)
- Document de jurisprudence relatif à l’article 23 de la Charte Canadienne des droits et libertés (2013)
- Evaluating Nguyen v Quebec, [2009] 3 SCR 208 and Bill 115: Section 23 of the Canadian Charter (2011)
- Gestion scolaire et habilitation des communautés minoritaires de langue officielle au Canada (2015)
- Poser le regard au-delà du statu quo (2015)
- Immigration
- Langues officielles dans la fonction publique
- La prestation des services publics
- Informer les clients et les clientes de leur droit à l’emploi du français Responsabilités des avocates et des avocats (2015)
- Legal Impact Study On Desrochers v Canada (Industry), [2009] 1 SCR 194 (2010)
- L’offre active et les agents de la paix au Nouveau-Brunswick (2015)
- Rapport annuel 2017-2018 du Commissaire aux langues officielles
- Les droits linguistiques et la Charte canadienne des droits et libertés
- Document de jurisprudence concernant les droits linguistiques garantis par la Charte canadienne des droits et libertés (2013)
- Loi modifiant la Loi électorale du Canada et d’autres lois et modifiant certaines lois en conséquence (« Loi modifiant la Loi électorale du Canada ») (2015)
- Quelle autonomie pour les francophones hors Québec ? Le point de vue des dispositions linguistiques de la Charte (2014)
- Les droits linguistiques dans le contexte québécois
- Les lois visant la protection de la langue française au Québec (2017)
- Les modifications à la Charte de la langue française (2016)
- Ronald Caza et Mark Power, Quebec v. Nguyen: access to education in English, institutional completeness and the constitutionality of a sentence of the Charter of the French language, R.S.Q c. C-11 (2008)
- La Constitution et la langue anglaise au Québec : L’éducation, la primauté de la langue française et les droits collectifs (2000)
- Loi sur les langues officielles
- Lois linguistiques annotées
- Manitoba
- Réparation en matière de droits linguistiques
- Survol historique des droits linguistiques
- Accès à la justice en français
- X. Sites Web
- Associations des juristes d’expression française
- Fédération des associations de juristes d’expression française de common law (FAJEF)
- Association des juristes d’expression française de l’Alberta (AJEFA)
- Association des juristes d’expression française de la Colombie-Britannique (AJCB)
- Association des juristes d’expression française du Manitoba (AJEFM) (Site à venir)
- Association des juristes d’expression française du Nouveau-Brunswick (AJEFNB)
- Association des juristes d’expression française de la Nouvelle-Écosse (AJEFNE)
- Association des juristes d’expression française de l’Ontario (AJEFO)
- Association des juristes d’expression française de la Saskatchewan (AJEFS)
- Organismes et programmes gouvernementaux
- Fédéral
- Bureau d’appui aux communautés de langue officielle (Santé Canada)
- Comité permanent des langues officielles (Chambre des communes)
- Comité sénatorial permanent des langues officielles (Sénat)
- Commissariat aux langues officielles
- Langues officielles et bilinguisme (Patrimoine Canada)
- Politique sur les langues officielles (Conseil du trésor)
- Programme de contestation judiciaire
- Alberta
- Colombie-Britannique
- Île-du-Prince-Édouard
- Manitoba
- Nouveau-Brunswick
- Nouvelle-Écosse
- Nunavut
- Ontario
- Québec
- Saskatchewan
- Terre-Neuve et Labrador
- Territoire du Nord-Ouest
- Yukon
- Intergouvernemental
- Fédéral
- Organismes francophones non gouvernementaux
- National
- Alliance des femmes de la francophonie canadienne
- Association canadienne d’éducation de langue française
- Association des collèges et universités de la francophonie canadienne (AUFC)
- Association francophone pour le savoir (ACFAS)
- Association de la presse francophone
- Association des théâtres francophones du Canada
- Fédération de la jeunesse canadienne-française
- Fédération des aînées et aînés francophones du Canada
- Fédération des communautés francophones et acadiennes du Canada
- Fédération culturelle canadienne-française (FCCF)
- Français pour l’avenir
- Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques
- Réseau des cégeps et collèges francophones du Canada
- Alberta
- Alliance française de Calgary
- Alliance française d’Edmonton
- Association canadienne-française de l’Alberta (ACFA)
- Centre d’Accueil pour les Nouveaux Arrivants Francophones de la région de Calgary (CANAF)
- Fédération des aînés franco-albertains (FAFA)
- Fédération des parents francophones de l’Alberta (FPFA)
- Francophonie jeunesse de l’Alberta (FJA)
- Colombie-Britannique
- Alliance française de Vancouver
- Assemblée francophone des retraité(e)s et des ainé(e)s de la Colombie-Britannique
- Fédération des francophones de la Colombie-Britannique
- Fédération des parents francophones de Colombie-Britannique
- Maison de la francophonie de Vancouver
- Réseau-Femmes Colombie-Britannique
- Scouts francophones de la Colombie-Britannique
- Île-du-Prince-Édouard
- Manitoba
- Alliance française
- Association des municipalités bilingues du Manitoba
- Association culturelle franco-manitobaine (ACFM)
- Centre canadien-français juridique
- Centre Culturel franco-manitobain (CCFM)
- CDEM (Conseil de développement économique des municipalités bilingues du Manitoba)
- Fédération des aînés franco-manitobains
- Francofonds
- Société de la francophonie manitobaine
- Union nationale métisse Saint-Joseph du Manitoba
- Nouveau-Brunswick
- Association francophone des aînés du Nouveau-Brunswick
- Association des enseignantes et des enseignants francophones du Nouveau-Brunswick
- Association francophone des établissements de soins spéciaux du Nouveau-Brunswick (AFESSNB)
- Association francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick
- Association francophone des parents du Nouveau-Brunswick
- Association des radios communautaires acadiennes du Nouveau-Brunswick (ARCANB)
- Centre d’accueil et d’accompagnement francophone des immigrants du sud-est du Nouveau-Brunswick (CAFI)
- Groupe d’action-collaboration sur l’éducation en français (GACEF)
- Fédération des conseils d’éducation du Nouveau-Brunswick (FCÉNB)
- Fédération des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick (FJFNB)
- Mouvement acadien des communautés en santé du Nouveau-Brunswick
- Société de l’Acadie du Nouveau-Brunswick (SANB)
- Nouvelle-Écosse
- Fédération acadienne de la Nouvelle-Écosse (FANE)
- Fédération culturelle acadienne de la Nouvelle-Écosse (FÉCANE)
- Fédération des Femmes acadiennes de la Nouvelle-Écosse
- Fédération des parents acadiens de la Nouvelle-Écosse (FPANE)
- Immigration francophone : Nouvelle-Écosse
- Réseau Santé Nouvelle-Écosse
- Regroupement des aînés de la Nouvelle-Écosse (RANE)
- Nunavut
- Ontario
- Action ontarienne contre la violence faite aux femmes
- Association canadienne-française de l’Ontario (ACFO)
- Assemblée de la francophonie de l’Ontario (AFO)
- Association des auteures et auteurs de l’Ontario français
- Association des enseignants et des enseignantes franco-ontariens (AEFO)
- Association française des municipalités de l’Ontario (AMFO)
- Fédération des aînés et des retraités francophones de l’Ontario (FARFO)
- Fédération de la jeunesse franco-ontarienne (FESFO)
- Fondation Franco-Ontarienne
- Mouvement d’implication francophone d’Orléans (MIFO)
- Observatoire sur la gouvernance de l’Ontario français
- Parents partenaires en éducation (PPE)
- Regroupement des intervenantes francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (RIFSSO)
- Réseau du patrimoine franco-ontarien
- Réseau de soutien à l’immigration francophone
- Union des cultivateurs franco-ontariens
- Québec
- Saskatchewan
- Assemblée communautaire fransaskoise (ACF)
- Association jeunesse fransaskoise
- Association des parents fransaskois (APF)
- Conseil culturel fransaskois
- Coopérative des publications fransaskoises
- Fédération des aînés fransaskois
- Fédération provinciale des Fransaskoises
- Fondation fransaskoise
- Réseau santé en français de la Saskatchewan (RSFS)
- Terre-Neuve et Labrador
- Territoires du Nord-Ouest
- Yukon
- International
- National
- Associations des juristes d’expression française
- XI. Ressources pour vos clients
- Bilinguisme au Canada — Cliquezjustice.ca
- Les francophones du Canada : plus nombreux qu’on le croit ! — Cliquezjustice.ca
- Quelles lois protègent les minorités francophones du Canada ? — Cliquezjustice.ca
- L’éducation en français : vous y avez droit ! — Cliquezjustice.ca
- Association du Barreau canadien Quel est le rôle d’un avocat en matière de droits linguistiques ? — Cliquezjustice.ca
- Votre avocat doit-il vous servir en français ? — Cliquezjustice.ca
- Ontario : services en français dans les municipalités — Cliquezjustice.ca
- Aller en cour : pouvez-vous procéder en français au Canada ? — Cliquezjustice.ca
- Avez-vous droit à un procès criminel en français au Canada ? — Cliquezjustice.ca
- Services en français en Ontario – Cliquezjustice.ca
- Vous avez un problème juridique? Vous parlez français? Saviez-vous que vous avez le droit de recevoir des services juridiques en français d’un avocat, d’une avocate ou d’un ou d’une parajuriste ? Connaissez vos droits ?