Description en français

L’élaboration du Lexique des modes substitutifs de résolution des différends (common law) s’inscrit dans le cadre des travaux de normalisation de la terminologie française du vocabulaire de la common law entrepris en 1981 par le Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO), aujourd’hui connu sous le nom de Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Ce lexique porte sur 149 notions examinées par le Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) de l’Université de Moncton (chargé également de la coordination des travaux), le Centre de traduction et de documentation juridiques (CTDJ) de l’Université d’Ottawa et le Centre de traduction et de terminologie du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada (CTT-BT).

Description en anglais

The Alternative Dispute Resolution Glossary (Common Law) is part of a project undertaken in 1981 by the National Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice (POLAJ), now known as Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO), to standardize French common law terminology. It covers 149 concepts examined by the Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) of the Université de Moncton (which also coordinated the project), the Centre for Legal Translation and Documentation (CLTD) of the University of Ottawa and the Translation and Terminology Centre of the Translation Bureau of Canada (TTC-TB).